スポンサーリンク

大阪「御堂筋」の英語表記は「Mido-suji Blvd.(ブルーバード)」に決定したみたい 長堀通りは「Nagahori-dori St.(ストリート)」

(当サイトはアフィリエイト広告を利用しています。)

大阪「御堂筋」の英語表記は「Mido-suji Blvd.(ブルーバード)」に決定したようだ。

Blvd.(ブルーバード)は、boulevardの略で、広い並木街路を意味する。

「御堂筋」は、大阪市の中心部を南北に貫く長さ約4km・幅員44mの直線道路。

以前の標識には「アベニュー」や「ストリート」などの用語が表記されていなかった。

また大阪市のHPでは、「ストリート」と記載されているなど統一されていなかった。

御堂筋(大阪市のHP)

第7代大阪市長關一が大阪の顔として1937年に整備。全6車線が南行き一方通行の大阪の基軸幹線。

パリの「シャンゼリゼ」、ニューヨークの「5thアベニュー(五番街)」に匹敵する日本を代表するストリート

引用 大阪市

 

長堀通り「Nagahori-dori St.(ストリート)」

また、長堀通りは「Nagahori-dori St.(ストリート)」と決定したようだ。

 

コメント

大阪の南北道路は「御堂筋」のように「筋」と呼び、東西道路は「長堀通」のように「通」と呼ぶ。

英語表記も、南北道路は「Blvd.(ブルーバード)」、東西道路は「St.(ストリート)」に統一されるのかもしれない。

ちなみに、アメリカのニューヨーク(NY)も、南北道路はAvenue(アベニュー)、東西道路はStreet(ストリート)と呼んで区別している。

大阪とNYの道路名称

都市 南北道路の名称 東西道路の名称
大阪
  • 筋(すじ)
  • Blvd.(ブルーバード)?
  • 通(どおり)
  • St.(ストリート)?
ニューヨーク(NY) Avenue(アベニュー) Street(ストリート)

 

御堂筋・シャンゼリゼ(パリ)・5番街(NY)
御堂筋 全長約4km・全幅44m(歩道片側13.5mへ一部改修済)
シャンゼリゼ(パリ) 全長約3km・全幅70m(歩道片側20m)
5番街(NY) 全長約4km・全幅30m(歩道片側7mを10mに拡張へ)

5番街(NY)の全幅は30mで御堂筋の全幅は44mなので、「5番街(NY)Avenue(アベニュー)」より広いから「Mido-suji Blvd.(ブルーバード)広い並木街路」としたのかもしれない。

 

問題点

Blvd.(ブルーバード)は、boulevardの略で、発音は「v」になる。

日本人の大半は「v」と「b」の発音を区別できないので、「Bluebird」(青い鳥)と発音すると思う。

 

パークス通

パークス通

大阪・なんばの南北道路は「パークス通」と呼ばれている。

しかし、大阪の道路名称は「南北道路」は「筋」、東西道路は「通」だ。

したがって、南北道路である「パークス通」は、「パークス筋」になるはず。

ただ、「パークス筋」では、違和感を感じる。

そこで、御堂筋と同様に「パークス・ブルーバード(Parks Blvd.)」にしてはどうか?

2031年春に「なにわ筋線」が開業する予定。

error: Content is protected !!